Suomiな気分で!

日本に居ながらフィンランド気分が味わえる(本人がですが…)ブログをめざします

ヘルシンキで超人気の寿司店(その1)

今回はヘルシンキの寿司店の話題です。


昨年の記事になりますが、12月15日付けのHSのサイトでこんな見出しを見つけました。


Kuukausiksi eteenpäin varattu sushiravintola avasi toisen paikan – testasimme, yltääkö se emoravintolan tasolle
数か月先まで予約で一杯になった寿司店がもう一箇所オープンする―私たちは、その店が本店のレベルに達しているか試した。


その寿司店は、Gari by Latitude 25いい、Bulevardi 19にあります。 トラムでは、6HのAleksant. teatteriが最寄りの停留所。近くにSinebrychoff Art Museumもあります。HSの評価は星3つとなっています。


記事の中にもありますが、もともとLatitude 25という寿司店があり、その"rinnakkaisravintola"といった関係です。"rinnakkaisー"は「傍系」を表す接頭辞で、ビジネス用語には「傍系会社」等がありますが、ここでは「姉妹店」とします。


したがって見出しの"emoravintola”、Gariに対するLatitude 25を指すのですが、「親会社」のように「親レストラン」でもいいのですが、ここでは「本店」としておきました。厳密な意味での本支店の関係かどうかはわかりません。


前置きが長くなりました。記事本文を読んでみます。


SUSHIRAVINTOLA Gari by Latitude 25 on syksyn ajan ollut auki hyvässä osoitteessa Bulevardilla. Gari on valtaisan suositun Korkeavuorenkadun Latitude 25:n rinnakkaisravintola, mitä se kaikessa yhteydessä muistaa korostaa. ”Useamman asiakkaan saavuttavaksi” perustettu paikka helpottaa Latitude 25:n ruuhkaa. Kahdeksanpaikkaisen Latitude 25:n omakase-illalliselle on kuukausien varausjono.
寿司店"Gari by Latitude 25"がこの秋、ブールバードの良い場所にオープンした。Gariはたいへん評判の良いコルケアヴオリ通りの"Latitude 25"の姉妹店で、すべてに関係してそのことを強調していることが思い出される。「より多くのお客様が来店するために」設けられたその場所はLatitude 25の混雑を緩和している。8席のLatitude 25の「おまかせディナーコース」には数か月の予約待ちである


Ravintoloitsija Lucas Hoang, on vietnamilainen, joka oli kauan japanilaisen sushimestarin opissa. Hänen luksussushiravintolansa taikasana on omakase. Japaninkielinen termi tarkoittaa ”jättäytymistä jonkun hoidettavaksi”. Omakasen elämykseen kuuluu, että asiakas seuraa kokin ja tämän avustajan millintarkkaa työskentelyä. Raaka-aineiden tuoreus ja kokin näkemys sanelevat valmiit annokset, joita ojennetaan tiskin yli kuin harvinaisia aarteita.
レストラン経営者のルーカス・ホアン氏は、長い間日本の寿司職人の修行をしていたベトナム人である。彼の贅沢な寿司店の成功のかぎは「おまかせ」である。その日本語は「誰かがあしらうとおりに身をまかせること」という意味である。お客がシェフとその助手のミリ単位の正確な仕事に付いていくことが「おまかせ」の経験につきものである。材料の新鮮さとシェフの見方が珍しい宝物のようにカウンター越しに手渡される完成した料理を決定づける。


OMAKASE on maailmallakin löytänyt paikkansa, kun tavanomaisesta sushista on tullut bulkkia. Teema on suosiossa esimerkiksi Tukholmassa, jossa toimii puoli tusinaa ulkoisesti vaatimatonta mutta toteutukseltaan arjen yläpuolella olevaa omakase-ravintolaa. Niistä Sushi Sholla on Michelin-tähti.
「おまかせ」は、ありふれた寿司が大半となったとき、世界中で自分の場所を見つけた。そのテーマはたとえばストックホルムでは人気がある。そこでは、半ダースの外見上控えめな、しかし実感では日常の生活を越えている「おまかせレストラン」が営業している。そのなかのSushi Shoはミシュランの一つ星である。


Onnistuuko Gari suositun Latitude 25:n omakase-konseptin ja ilmapiirin siirtämisessä? Ei välttämättä. Kun Garista riisuu emoravintolan maineen ja muistot, jäljelle jää parhaimmillaan oikein hyvä japanilaistyylinen paikka, jossa saa tuoretta sushia, mutta taituruus ja yllätyksellisyys puuttuvat.
Gariは評判の良いLatitude 25の「おまかせ」のコンセプトと雰囲気を移すのに成功しているだろうか?いや、完全には成功していない。Gariから本店の評判と記憶を取り去ると、あとには新鮮な寿司が手に入る本当に良い日本風の場所がせいぜい残る。しかし、才能と驚きが欠けている。


Henkilökunta on enimmäkseen vietnamilaista, ystävällistä ja asiantuntevaakin. Raaka-aineiden alkuperä tiedetään. Hankinnat ovat emoravintolan kanssa yhteisiä, mutta täällä tarjonta ei ole kaikkein eksoottisinta.
スタッフはほとんどがベトナム人で、親切で熟練者でもある。材料の生産地はわかっている。取得先は本店と共通であるが、ここでのサービスは本当の異国風とはいえない。


今回はここまでにしておきます。次回は記者がGariのランチとディナーの「おまかせ」の試食報告です。


ここで、フィンランド旅行での寿司にまつわる思い出を紹介します。

この写真は2010年8月、ヘルシンキ中央駅構内で見つけた広告を撮したものです。フィンランドでも駅弁で通じるのかと面白く感じて撮しました。当然駅構内にこの店があると思い、あちこち探したのですが見つけることができませんでした。

×

非ログインユーザーとして返信する