Suomiな気分で!

日本に居ながらフィンランド気分が味わえる(本人がですが…)ブログをめざします

Lukijan mielipide(読者の意見)から、フィンエアー機内でのフィン語によるサービスについて

このブログでは初めてでしょうか、今回はHSのサイト内にあるLukijan mielipide(読者の意見)から"Suomen kieli lomalennolla voi olla myös turvallisuustekijä(ホリデーフライトにおけるフィンランド語は安全要素でもある)という投稿を読んでみます。


投稿したのはエスポーに住むOlli(男性のファーストネーム)さん、アップされたのは10月14日です。


MATKUSTIN hiljattain Finnairin lomalennolla. Huomioni kiinnitti se, että matkustamohenkilöstö oli kokonaisuudessaan ulkomaalaistaustaista. He eivät puhuneet suomea, ja kaikki palvelu tapahtui englanniksi.
先日、フィンエアーのホリデーフライトを利用して旅行した。私が気になったのは、キャビンのスタッフが全員外国出身だったことだ。彼らはフィンランド語を話さなかった。そして、すべてのサービスが英語で行われた。


Minulle tuli sellainen olo, että sinivalkoiset siivet eivät ole enää entisen kaltaisia. Mielestäni suomen kieli kuuluu matkustamoon ensisijaisena kielenä Finnairin koneessa. Englannin kielen osaaminen Suomessa on laajaa, mutta luulen, että esimerkiksi vanhusten olisi mukavampaa asioida kotikielellä. Sinänsä minulla ei ollut moitittavaa ulkomaisen henkilöstön toiminnassa.
私は、青と白の翼(フィンエアーのこと)はもはや昔のようでは無くなった気分になった。私が思うに、フィンエアーの機内ではフィンランド語がキャビンの第一の言語としてキャビンで通用している。英語ができることはフィンランドでは広まっているが、たとえば高齢者は自国語でやりとりするほうが快適であろう。わたしにとっては外国のスタッフの行動自体は非難すべきことではなかった。


Paluulennolla tilanne oli ilokseni toinen. Kaikki neljä viisi lentoemäntää ja stuertti palvelivat asiakkaita suomeksi. Minulla oli käytäväpaikka, ja vieressäni istui mukava vanhempi pariskunta. Matkalla jutustelin miehen kanssa ja hän kertoi ajavansa vielä aamuyön aikana kotiinsa.
帰りのフライトでは、私には嬉しいことに状況は別だった。4、5人のフライトアテンダントは全員がフィンランド語で顧客に対応した。私は通路側にいて、隣には年配の二人組が心地よく座っていた。旅行中、私は男性と雑談をした。彼は夜更けに自宅まで車を運転すると話した。


Yllättäen mies sai hengenahdistuskohtauksen ja hänen tajuntansa heikkeni selvästi. Lähdin kertomaan tilanteesta lentoemännille, jolloin he tulivat paikalle ja alkoivat puhutella pariskuntaa ja analysoida tilanteen vakavuutta. He toivat mukanaan happipullon, ja mies sai nopeasti lisähappea, joka auttoi ja kohtaus helpotti.
驚くことに、その男性に呼吸困難の発作が起こり、彼の意識は明らかに薄れていた。私は状況をフライトアテンダントに説明に行った。その時、彼らはその場所に来て二人組に話しかけ、状況の深刻さを分析し始めた。彼らは酸素ボンベを持ってきて、その男性はすみやかに酸素吸入できた。それがうまくいき発作がやわらいだ。


Matkan aikana emännät puhuttelivat useaan otteeseen potilasta ja seurasivat hänen vointiaan kiitettävällä tavalla. He kertoivat myös tilanneensa Helsinki-Vantaalle vastaanottovirkailijan, joka auttaisi hotellimajoituksen varaamisessa. Siten he myös ajattelivat pariskunnan turvallisuutta ja suosittelivat, että he eivät lähtisi ajamaan yötä vasten kotiin.
フライト中、アテンダントたちは何度もその患者に話しかけ、卓越した方法で彼の状態を観察した。アテンダントたちはまた、ヘルシンキ・ヴァンター空港にホテル宿泊の予約で手助けできるよう受付係を手配したと説明した。そうすることでアテンダントたちはその二人組の安全を考慮し、夜遅くに家に向かって車を運転しに行かないよう勧めた。


Mietin, miten tämä tapahtuma olisi mennyt, mikäli lentohenkilökunta ei olisi puhunut suomea. Uskon, että sairauskohtauksen saanut henkilö ja hänen vaimonsa saivat nyt hyvin empaattisen ja inhimillisen kohtelun pelästyttäneessä tilanteessa parhaalla mahdollisella tavalla kotikielellä.
私は思った。もし乗務員がフィンランド語を話さなかったなら、このアクシデントはどうなっただろうか。私は、その時発作が起こった人とその妻が心配な状況下で、母国語で、できる限りの方法でとても共感的で人道的な処置を受けたと信じている。


Suomalainen lentohenkilöstö tarvitsee pandemian jälkeen kaikki mahdolliset työtilaisuudet, ja toivon, ettei Finnair kustannussyistä heitä syrji.
フィンランド人の航空機乗務員は、感染爆発後、できるかぎりの働き口を必要としている。そして、私は、フィンエアーがコスト高が原因で彼らを冷遇しないことを願っている。 


投稿は以上です。


何年か前にHSのサイトで「フィンエアーでは国際線でのフィンランド語の機内アナウスンスを取り止める。その代わりにフィンランド人のアテンダントを置き、フィンランド語に対応できるようにする。」というような記事を読んだことがあります。


投稿氏が往路で搭乗した飛行機にはフィンランドを話すことができる外国人アテンダントがいたのかもしれません。平時ならばそれでじゅうぶん対応できるのでしょうが、緊急事態ではどうなのか、この投稿を読んで私も少し心配になりました。

×

非ログインユーザーとして返信する