Suomiな気分で!

日本に居ながらフィンランド気分が味わえる(本人がですが…)ブログをめざします

ヘルシンキで超人気の寿司店(その2)

前回の続きになります。


HSの記者は寿司店Gariでランチと「おまかせ」を試食します。


LOUNAAN makeja ja nigirejä kantaa täällä lohi, ja se on norjalaista. Niin kuin emoravintolassakin, lounaalla on myös suomalaista kalaa, siikaa. Sushiriisissä on ylimääräinen hieno punertava säväys. Sen tekee tumma, fermentoitu riisiviinietikka.
ランチの巻き寿司とにぎり寿司はここではサーモンが運ばれてきて、それはノルウェー産である。本店でもそうであるように、ランチにはフィンランド産の魚であるコクチマスもある。すし飯は上品すぎる赤みがかった色合いをしている。濃い発酵した米酢がそれをつくっている。


Poke Bowl, 12 e, on edullinen ja houkutteleva kasviksineen. Shisonlehtiä, kahdenlaista retikkaa, edamamepapuja, siitaketta, wakame-leväsalaattia, kevätsipulia. Mallikelpoista tarjontaa keskellä talvea. Kulhon täytteeksi saa myös broileria tai lohta.
ポキ丼(ハワイの代表的なローカルフード)(12e)は野菜がついていて安くて魅力的である。シソの葉、2種類のラディッシュ、枝豆、しいたけ、ワカメのサラダ、青ネギである。冬の真っ只中、模範的なサービスである。鶏肉とサーモンも丼に盛られている。


Emoravintolaansa väljemmissä tiloissa toimivassa Garissa saa iltaisin karsittua omakasea 59 eurolla. Legendaarinen, runsas ja eksoottinen ateria Latitude 25:ssä maksaa 75 euroa.
本店よりじゅうぶんなスペースで営業しているGariでは夕方になると品数を減らした「おまかせ」が59eで食べられる。Latitude 25での伝説の、品数の多い、そしてエキゾチックな食事は75eかかる。


Täällä omakasesta ei kuitenkaan tiedä mitään ennen kuin annokset kannetaan keittiön puolelta eteen. Tyyli ja taituruus, jännitys ja hohto jäävät puuttumaan.
しかしながら、ここでは「おまかせ」については、一品一品がキッチン側から運ばれてくるまで何もわからない。やり方と腕前、興奮と輝きは欠けたままである。


MENUJEN alkupaloihin on valikoitu siikacevicheä ja avokadoa ja kevyesti kärvennettyä lohta miso-inkiväärikastikkeessa. Toinen menu tarjoaa sekin tohotettua lohta ja sitten hienoisen sitkeää mustekalanlonkeroa ja pähkinäkastiketta.
メニューの前菜に選ばれたのは、コクチマスのセビチェ(マリネ)、アボカドと軽く炙ったサーモンの味噌-ショウガソース和えである。もうひとつのメニューは、炙ったサーモンとそれから心地よい歯ごたえのイカ(タコ)の足とナッツのソースが提供される。


※"tohotettu"、おそらく動詞"tohottaa"の受動過去分詞であると思われますが、いくつかのWebの辞書を調べてもこの場にふさわしい意味は見つかりませんでした。そこで、"tohotettu"で検索してみると、次の文がヒットしました。
Ensimmäinen ja tärkein juttu tässä kulhossa onkin tohotettu eli pinnalta kaasupolttimella tai pannulla grillattu lohi.
この下線部分を参考にしました。


Pääruokana on toisessa kokonaisuudessa nigiri-susheja, jotka ovat tuoreita ja hyviä. Tulee lohta, tonnikalanvatsaa, jättikatkarapu, makrillia, kampasimpukkaa ja ankeriasta. Misokeittoa kehutaan omasta dashista keitetyksi, mutta kovin syvälliseksi sen makua ei ole saatu.
メインは別のにぎり寿司のセットである。それは新鮮で美味である。サーモン、マグロの腹部(トロ?)、バナメイエビ、サバ、ホタテ、そしてウナギである。味噌汁は自家製のダシでつくられており賞賛されるが、その味はとても深みがあるようにはなっていない。


Tiedostavaa kansalaista koettelee ankeriaskulho. Uhanalaista ankeriasta on kuulemma tuotu Hollannin markkinoilta, ei Japanista, jossa sitä syödään siekailematta. Kulhossa on myös omelettia ja pikkelöityjä kasviksia. Ylenpalttista makeutta annokseen tuo japanilaisittain sake.
物事をよくわかっている国民を悩ましているのは鰻丼である。絶滅の危機にあるウナギが、ためらうことなく食べられている日本ではなく、オランダの市場から輸入されたという話だ。丼には卵焼きと漬物も盛り付けられている。その一品に余分な甘さをつけたのは日本酒である。


Jälkiruoka on erinomaista hedelmäistä sorbettia ja marjoja. Sen kanssa sopii nakutetusti yuzu-hedelmällä maustettu sake.
デザートはとても豪華な果物のシャーベットとベリーである。ユズの香りがする酒がノックアウトされたかのようにそれに合う。


Gari on arki-iltana likipitäen täynnä. Ovi käy muutenkin tiuhaan. Paikka on kuljetuspalvelujen suosiossa, eikä syyttä. Vertailussa emoravintolaansa Latitude 25:een Gari kuitenkin kalpenee.
Gariは平日の夕方はほぼ満席である。実際には入り口が混み合っている。その場所は理由がないわけではないが、輸送業に人気がある。本店であるLatitude 25と比べて、Gariはしかしながら見劣りがする。


記事は以上です。


「おまかせ」のにぎり寿司のなかに"makrillia<makrilli"とあります。英語では"mackerel, Scomber scombrus"、サバ、タイヘイヨウサバという意味になります。フィンランドでもサバを寿司で食べるのかな?と思い、いろいろ検索してみたら"Zee Sushi Ravintola"のページがヒットし、そこに"marinoituja makrilliviipaleita nigiri"とありました。「酢漬けしたサバのスライスのにぎり」 、すなわち「しめ鯖」のことです。ちなみに値段は2KPL(2個)で2.90eです。日本の回転寿司と比べれば高いのですが、これがフィンランドの相場なのでしょう。

×

非ログインユーザーとして返信する