Suomiな気分で!

日本に居ながらフィンランド気分が味わえる(本人がですが…)ブログをめざします

サンタが街にやってくる

(photoACより)
今日、12月25日はクリスマス。


今年もRadio Suomipopでフィンランドのクリスマスソングやフィンランド語でカバーしたクリスマスソングを聴いています。


有名なクリスマスソングのひとつ、Santa Claus is coming to town(サンタが街にやってくる)もフィンランド語に訳されています。


ところで、「サンタが街にやってくる」をフィンランド語にすると、
Joulupukki tulee kaupunkiin.
となるのかなと思ったら、Google翻訳の答えは
Joulupukki on tulossa kaupunkiin.
でした。


辞書で確認すると、"olla tulossa"に”be coming”という意味がありますので、そちらのほうが正解なのでしょう。


ところが、フィンランド語の曲名は
Joulupukki matkaan jo käy
となっています。


Joulupukki on tulossa kaupunkiinでは、Santa Claus is coming to townの部分のメロディーに合いません。


フィンランド語の曲名も、おそらく一般的な語順としては、
Joulupukki käy jo matkaan.
となるのでしょうが、メロディーに合わせるために倒置したのでしょう。


ちなみに、文字通り訳せば「サンタクロースはすでに旅行に行っている」となります。


行先は私たちが住む街に決まっているから触れる必要はない!といったところでしょうか。


さて、歌詞はこう、始まります。


Ei itkeä saa 泣かないで 
Ei meluta saa うるさくしないで
Joku voi tulla ikkunan taa  窓の向こうに誰かが来るかも
Joulupukki matkaan jo käy サンタクロースはもう出発している(サンタクロースはもう街にきているよ)

×

非ログインユーザーとして返信する